(sur les participants de sa zinnode) :
Ils ne se disaient même pas bonjour pourtant ils se voyaient souvent dans le
quartier. Pour la Parade, ils ont travaillé en atelier et obligatoirement ils
ont dû passer le cap et faire connaissance. C'était nouveau pour eux et cela a
entraîné une ouverture tant au niveau du quartier que dans la famille ou avec
les amis. Puis il y a eu des « soumonces ». Il y a eu des affiches pour
les annoncer où étaient représentés les marolliens en photo. C'était une
belle promotion. Ca a donné un impact publicitaire au niveau du quartier. Les
gens se reconnaissaient mutuellement. Ca a abouti à une meilleure connaissance
entre les personnes dans le quartier. Il y a eu un échange formidable que j'ai
du mal à imaginer dans d'autres circonstances
que la Zinneke.
(over de deelnemers aan de parade) :
Ze wonen in dezelfde buurt en komen elkaar regelmatig tegen, maar vroeger
groetten ze elkaar zelfs niet eens. Voor de Parade werkten ze in het atelier
samen en zo moesten ze wel kennis maken. Dat was nieuw voor hen en het heeft
voor meer openheid gezorgd, zowel op het niveau van de buurt als van hun
gezinnen en vriendenkring. En dan waren er nog de fameuze « voorvertoningen ».
Daar is toen een affiche voor gemaakt met Marolliens op de foto. Dat was een
promotie die kon tellen en ze had echt een soort van publicitaire impact op het
niveau van de wijk. Mensen herkenden elkaar. Het uiteindelijke resultaat was dat
buren elkaar beter gingen leren kennen. Er heeft zich een formidabele
wisselwerking voorgedaan die ik zonder de Zinneke echt niet tot stand zag komen.
|